Le paradis n'est pas artificiel …

July 02, 2014


the dark dry seed splits

unexpected wonderful

that sureness of bloom

we could be that bold

fearless of beauty’s failure

Years ago, this poem was told to me without any words, into my hands and eyes from the hands and eyes of the phenomenal Gloria Yamato, and it's just appeared in the latest issue of RIBBONS, the journal of the Tanka Society of America.

If you're interested in Japanese poetic forms, you may notice five not seven syllables in the penultimate line. RIBBONS' editor suggested a semantic revision that resulted in this new count, explaining,

"A total of 20-24 syllables, with no prescribed number of syllables for each line, is the length and pattern most people are writing English-language tanka these days," —so accepting the isochronic incomparability of English (stress-timed) and Japanese (mora-timed).

Posted by Delire at July 2, 2014 02:20 PM